job, joabe

Din valorile nestemate ale “creaţiei norodnice”:

în rusă, МАЛЯР e zugrav… individul care traduce omofonic nu dă nici doi bănuţi pe asta… el e specialist în MALARIE

O lună şi mai mult, asta poate să dureze şi o viaţă întreagă?

4 thoughts on “job, joabe”

  1. in timpul scurtelor sau lungilor mele vizite prin capitala sau chiar Balti, nu o data am gasit perle de genul. la un moment dat intetionam sa le pun pe blog, dar mi-o fo rusine si am renuntat pentru un timp. incurajat 🙂 de tine, in curind voi posta si eu fapte care denota nu numai o traducere proasta, ci si greseli banale de ortografie, pe care, daca parintii si-ar sustine copiii din clasele primare la pregatirea temelor, le-ar evita, iar copiii ar avea si ei de cistigat! Bravo, bafta!

    Gnatiuc Ions last blog post..Din nou la cursuri!

    Reply

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.